Title: BYRON
Format: JPEG
Resolution: 1024 × 768 pixels
Year of creation: 2008
---
ENGLISH DESCRIPTION
Photograph of my cat Byron, taken in 2008. Years later, he inspired the instrumental piece Requiem for Lord Byron, part of the Echoes series. This image completes that tribute.
Link to the tribute piece: http://s-cr.org/WRBW
---
DESCRIPCIÓN EN ESPAÑOL
Fotografía de mi gato Byron, tomada en 2008. Años más tarde, él inspiró la pieza instrumental Requiem for Lord Byron, incluida en la serie Echoes. Esta imagen completa ese homenaje.
Enlace a la pieza tributo: http://s-cr.org/WRBW
All rights reserved
|
ECHOES — Instrumental Pieces (2015)
Intuitive instrumental pieces built through layered sound exploration.
Title: REQUIEM FOR LORD BYRON
by THE DARK REMEDY
Duration: 59 seconds
MP3 - 320 kbps
Year of creation: 2017
The Dark Remedy was a personal project under which I composed several instrumental works.
---
ENGLISH DESCRIPTION
Lord Byron was one of the great poets of English Romanticism: a symbol of dark elegance, indomitable spirit, and a melancholy that seemed to come from another time. His figure, wrapped in somber beauty and rebellious character, left a mark that is still associated with a certain mysterious nobility.
My cat carried his name for the same reason: he had that stately bearing, that silent presence that filled the house. Byron walked as if he knew ancient secrets, and looked at the world like someone observing it from a noble distance.
This 59‑second composition is a tribute to him: a minimal funeral march, with piano and drums moving at a slow, almost ceremonial pace.
The cover image shows the Basilica Sanctuary of the Mother of God of Núria.
---
DESCRIPCIÓN EN ESPAÑOL
Lord Byron fue uno de los grandes poetas del Romanticismo inglés: un símbolo de elegancia oscura, de espíritu indomable y de una melancolía que parecía venir de otro tiempo. Su figura, envuelta en belleza sombría y carácter rebelde, dejó una huella que aún hoy se asocia a cierta nobleza misteriosa.
Mi gato llevó su nombre por la misma razón: tenía ese porte señorial, esa presencia silenciosa que llenaba la casa. Byron caminaba como si conociera secretos antiguos, y miraba como quien observa el mundo desde una distancia noble.
Esta composición de 59 segundos es un tributo para él: una marcha fúnebre mínima, con piano y tambores que avanzan con paso lento, casi ceremonial.
La imagen de portada muestra la Basílica Santuario de la Madre de Dios de Núria.
All rights reserved
|
REFLECTIONS (2011)
Reflexiones, prosa & escritos.
HOY HE VISTO ALGO...
Versión original en español
Un día radiante donde los rayos del sol acarician y calientan mi piel.
Un campo de trigo. Espigas que forman un mar dorado. Sus puntas se balancean con el suave viento, dejando entreoír un susurro al tocarse unas con otras.
Respiro la vida. Miro el horizonte donde el ámbar termina y comienza el azul. Me pregunto quién concibió todo esto.
Cómo todo está colocado en su sitio, creando un equilibrio sin lugar para vacilaciones.
Asiento para mí mismo, confirmando la suerte de poder estar aquí para verlo.
Ya estoy satisfecho. Este momento es suficiente para saber que ha valido la pena.
Ahora déjame llevar, como una hoja mecida por el aire.
No entiendo lo que siento, pero sé que el estremecimiento que me acompaña es el resultado de que algo sublime está detrás.
Vida de nuevo.
Respiro la fuente que embriaga mis sentidos sin conseguir explicarme cómo algo puede ser tan cautivador.
...Por qué me atraviesa un escalofrío desde los pies a la cabeza y escucho mi respiración.
Sonrío como muestra de gratitud al poder entender una pequeña parte, aunque sé que nunca podré comprender el resto.
Estoy seguro de que hoy he visto algo divino...
────────────────────
REFLECTIONS (2011)
Reflections, prose & writings.
TODAY I HAVE SEEN SOMETHING...
English version
A radiant day where the sun’s rays caress and warm my skin.
A wheat field. Ears of grain forming a golden sea. Their tips sway with the gentle wind, letting a whisper be heard as they brush against one another.
I breathe life. I look at the horizon where the amber ends and the blue begins. I wonder who conceived all of this.
How everything is placed exactly where it belongs, creating a balance with no room for hesitation.
I nod to myself, acknowledging the luck of being here to witness it. I am already satisfied. This moment is enough to know that it has all been worth it.
Now let me be carried, like a leaf swayed by the air.
I don’t understand what I feel, but I know that the shiver that accompanies me is the result of something sublime behind it.
Life again.
I breathe in the source that enraptures my senses, unable to explain how something can be so captivating.
...Why a frisson runs through me from head to toe and I hear my own breathing.
I smile as a gesture of gratitude for being able to understand a small part, even though I know I will never comprehend the rest.
I am certain that today I have seen something divine...
© 2011–2026 Arturo Hernández Santodomingo
All rights reserved
|
FOUNDATIONS (2015)
Early works — drawings, paintings & first digital explorations.
The Fall
EN:
A suspended figure in a dark, textured space, captured in a moment of falling or transition. The glowing, blurred silhouette conveys a sense of unreality, vulnerability, and halted motion. The image is a visual metaphor for the emotional descent and perceptual disconnection.
Originally created as the cover art for an instrumental piece composed in the same period.
ES:
Figura suspendida en un espacio oscuro y texturado, capturada en un instante de caída o transición. La silueta luminosa y difusa transmite una sensación de irrealidad, vulnerabilidad y movimiento detenido. La imagen es una metáfora visual del descenso emocional y la desconexión perceptiva.
Originalmente creada como portada de una pieza instrumental compuesta en ese mismo periodo.
All rights reserved
|
FOUNDATIONS (1998–2013)
Early works — drawings, paintings & first digital explorations.
Ciborg
EN:
Digital illustration based on a human figure partially reimagined with visible internal elements. The composition blends anatomy and technological structure, forming a hybrid body between the organic and the mechanical.
ES:
Ilustración digital creada a partir de una figura humana parcialmente reinterpretada con elementos internos visibles. La composición combina anatomía y estructura tecnológica, generando un cuerpo híbrido entre lo orgánico y lo mecánico.
All rights reserved
|
FOUNDATIONS (1998–2013)
Early works — drawings, paintings & first digital explorations.
Children on the Beach
EN:
Watercolor study on thick paper, outlined in pencil and painted using a mixed technique with touches of white pigment.
Derivative work based on a photograph by an unknown author.
Created in 1998.
ES:
Estudio en acuarela realizado sobre papel grueso y delineado a lápiz, utilizando una técnica mixta con toques de pigmento blanco.
Obra derivada basada en una fotografía de autor desconocido.
Realizada en 1998.
All rights reserved
|
FOUNDATIONS (1998–2013)
Early works — drawings, paintings & first digital explorations.
Old Man and Horse
EN:
Watercolor study on thick paper, outlined in pencil and painted using a mixed technique with touches of white pigment.
Derivative work based on a photograph by an unknown author.
Created in 1998.
ES:
Estudio en acuarela realizado sobre papel grueso y delineado a lápiz, utilizando una técnica mixta con toques de pigmento blanco.
Obra derivada basada en una fotografía de autor desconocido.
Realizada en 1998.
All rights reserved
|
FOUNDATIONS (1998–2013)
Early works — drawings, paintings & first digital explorations.
Mask Study
EN:
Watercolor study on thick paper, outlined in pencil and painted using a mixed technique with touches of white pigment.
Derivative work based on a photograph by an unknown author.
Created in 1998.
ES:
Estudio en acuarela realizado sobre papel grueso y delineado a lápiz, utilizando una técnica mixta con toques de pigmento blanco.
Obra derivada basada en una fotografía de autor desconocido.
Realizada en 1998.
All rights reserved
|