About the work
En forma de carta tardía dirigida a su madre, un joven que fue reclutado a la fuerza como niño soldado reconstruye la memoria de una infancia quebrada. Entre silencios, barro y órdenes militares, recuerda cómo su nombre fue borrado y sustituido por un apodo impuesto, hasta que un gesto de resistencia íntima le devolvió la voz. A través de fragmentos poéticos y confesionales, el narrador revela el dolor de haber crecido sin abrazos, sin escuela, sin juegos, pero también la fuerza de aferrarse a una rendija de luz, a una canción, a la certeza de que su madre sigue dentro de él.
El relato, de tono lírico y contenido, explora la tensión entre la pérdida de identidad y el poder de la memoria, entre el silencio impuesto y la palabra recuperada. No es un testimonio de denuncia directa, sino una evocación íntima que busca rescatar la dignidad de quienes, en medio de la guerra, aún conservan la capacidad de nombrarse y de imaginar un futuro.
| Information about the work: | |
| Year | 2025 |
|---|---|
| Extension | relato |
| Subgenre | Testimonio ficcionado |
About the creator
“Recojo las grietas del mundo y las convierto en palabras que abrazan.”
Escribo para recordar lo que el mundo a veces prefiere olvidar. En cada relato intento nombrar a quienes no figuran en las estadísticas, rescatar la ternura en medio del desastre y hacer de la memoria un acto de cuidado.
Me interesa la literatura como forma de resistencia: relatos breves, densos de humanidad, inspirados en heridas reales pero escritos desde la compasión. Gaza, Bangladés, Chad, cualquier rincón del mundo donde aún se sostenga la vida sin ruido puede ser escenario de mis historias.
Trabajo con la palabra escrita como quien recoge escombros: no para reconstruir lo perdido, sino para preservar lo que sigue siendo digno.